You are currently viewing Would you like some tea? Sí or si, tú or tu?

Would you like some tea? Sí or si, tú or tu?

Spanish has a few pairs of words that are used everyday, in every single conversation, whose sounds are the same, but whose use and meaning are very different: , se, si, , te, , tu, , el, él, mi,

Don’t freak out, we’re going to show you how to deal with this. The first thing you need to know to relax: is that Spanish uses a mark, called an accent (or tilde), in order to avoid confusions between those words in the written language.

Would you like some tea?

There’s a well-known rule in Spanish that says: words consisting of only one syllable should never have an accent. Those words are called «monosyllables», by the way. That’s why we no longer need to write (faith), we just write fe. But most of the time there’s an exception for a rule. In this case, they broke the rule to distinguish two monosyllables with the same sound and spelling but different meaning like te (you) and (tea).

  • Te prepararé un té.
    I’ll prepare a tea for you.

The first te, the one without the accent,is the pronoun you (used for the second person singular), the second , the one that carries the accent, is the name of the drink that I just offered you: tea. As you can see, apart from context, only the accent would help us to recognize one word from another. 

Yes, I think you want some tea

Si and , along with tu and , are probably the most confusing ones. Maybe because they’re used all the time, so there’s more opportunity to make mistakes with them. 

  • Sí, quiero un té, solo si tienes azúcar.
    Yes, I’d like a tea, only if you have sugar.

The first , crowned with the accent, is the exclamation we use to give affirmative answers: yes. The second si, accent-free, is the conjunction we use to introduce a condition: if.

The Savage Detectives

The famous Chilean author, Roberto Bolaño, said in one of the greatest novels ever written in Spanish, Los detectives salvajes:

  • «Tú tienes a tu verdadero amor a tu lado».
    «You have your true love by your side».

Thewith the accent at the beginning of the sentence is the personal pronoun you. The next tu, and the one after that, are the possessive pronouns your. These possessive pronouns don’t carry an accent.

Where is he?

You have to keep your eyes open not to confuse the masculine singular definite article el (the) with the third person masculine pronoun he

  • Él está en el parque.
    He is at the park.

The pronoun él (he), as you can see in the sentence above, should always be marked with the accent. Again: that’s how you distinguish el (the) article from él (he).

What do you know?

Unfortunately, the verb to know (saber) is also involved in this accent distinction situation for monosyllables. When reading or writing the first person (I know), you don’t want to get confused with the third person pronoun se, which could be also used as a reflexive he or himself

  • Sé que él se siente mal por eso.
    I know that he feels himself bad about it.

or

  • Sé que ella se siente mal por eso.
    I know that he feels herself bad about it.

Now you know two more things: one is that the verb (I know) always has an accent, and two: that the pronoun se (he, she, himself, herself) doesn’t have an accent and never changes its form to masculine or feminine, plural or singular. It stays still.

Last but not least

As with tu and , we have another pair of pronoun twins, one of which requires the accent mark in order for us to know who is who. I’m talking about the first person possessive pronoun mi (my) and the first person pronoun , the one a speaker uses to refer to himself or herself: me.

  • Mi madre siempre creyó en mí.
    My mother always believed in me.

Yup! Never put an accent on the possessive mi, and don’t forget it on the one with the me meaning .

Summary

Take this cheat sheet with you as you try to memorize all these differences: 

accent mark no accent mark
yes siif
tea teyou
you tuyour
I know sehe/she/himself/herself
me mimy
élhe elthe

Learn Spanish with the Language Garage!

If you’re looking for convenient and affordable live Spanish lessons with a real teacher, check out The Language Garage. Our lessons are given online in a virtual classroom, so it doesn’t matter where you live or work – we can come to you. And we flexible options, with a free trial so that you can decide if there’s a fit. Check us out!

Image by StockSnap from Pixabay